Keine exakte Übersetzung gefunden für عفو سياسي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عفو سياسي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • g) Judiciales. El inciso 19 autoriza al legislativo a "Decretar amnistía por delitos políticos y conceder indulto previo informe de la Corte Suprema de Justicia".
    (ز) العدالة - تأذن المادة 19 للسلطة التشريعية بإصدار قرارات بالعفو عن الجرائم السياسية وبمنح العفو بعد أن تتلقى تقريرا من محكمة العدل العليا.
  • La pobreza y la extrema pobreza no pueden ser consideradas únicamente como el resultado involuntario y fortuito de decisiones de política económica, de política de inversiones, de gestión o de otra índole.
    ولا يمكن للفقر والفقر المدقع أن يعتبرا فقط النتيجة غير المرجوة والعفوية لقرارات السياسات الاقتصادية أو الاستثمار أو الإدارة أو غيرها.
  • Con arreglo a esa ley, se concede amnistía a todos los autores de delitos políticos, incluidos los atentados contra la vida del Jefe del Estado.
    ويكفل القانون العفو عن جميع المخالفات السياسية، بما في ذلك محاولات اغتيال رئيس الدولة.
  • Entre otras cosas, quedan por examinar leyes sobre el referéndum y la amnistía, el estatuto de la oposición política, la financiación de los partidos políticos, el proyecto de constitución y la ley electoral.
    وتشمل التشريعات التي لم ينظر فيها البرلمان بعد قوانين تتعلق بالاستفتاء والعفو، ووضع المعارضة السياسية، وتمويل الأحزاب السياسية، ومشروع الدستور، والقانون الانتخابي.
  • Tengo el honor de señalar a su atención la declaración emitida por la Presidencia el 30 de marzo de 2005, en nombre de la Unión Europea, sobre el mandato presidencial concedido a presos políticos en Azerbaiyán y agradecería que hiciera distribuir la presente y su anexo como documento del Consejo de Seguridad.
    يشرفني أن أوجه إليكم البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد، في 30 آذار/مارس 2005، بشأن العفو الرئاسي الممنوح لسجناء سياسيين في أذربيجان (انظر المرفق).
  • Declaración emitida por la Presidencia el 30 de marzo de 2005, en nombre de la Unión Europea, sobre el indulto presidencial concedido a presos políticos en Azerbaiyán
    بيان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد، في 30 آذار/ مارس 2005، بشأن العفو الرئاسي عن سجناء سياسيين في أذربيجان
  • Carta de fecha 4 de abril (S/2005/246) dirigida al Secretario General por el representante de Luxemburgo por la que se transmitía una declaración sobre el indulto presidencial concedido a presos políticos en Azerbaiyán hecha pública por la Presidencia en nombre de la Unión Europea el 30 de marzo de 2005.
    رسالة مؤرخة 4 نيسان/أبريل (S/2005/246) موجهة إلى الأمين العام، من ممثل لكسمبرغ يحيل بها نص بيان بشأن العفو الرئاسي الممنوح لسجناء سياسيين في أذربيجان، أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 30 آذار/مارس 2005.
  • Por último, dijo que en el caso de América Latina, era difícil mantener el apoyo político a las amnistías durante un tiempo, especialmente en los casos en que se habían producido desapariciones a gran escala.
    واختتمت بملاحظةٍ مفادها أنه كان من الصعب، في حالة أمريكا اللاتينية، الحفاظ على الدعم السياسي لمنح العفو خلال فترة من الزمن، ولا سيما في القضايا التي تعلقت بحالات اختفاءٍ واسعة النطاق.
  • Asimismo, al igual que cuando se desenmascara y enjuicia a las Potencias ocupantes o coloniales, el Reino de Marruecos sostiene que se han manipulado las fotografías difundidas extensamente por los medios de comunicación internacionales, en las que se observa la cruel suerte de los prisioneros saharauis en manos de torturadores conocidos, y que éstas son montajes y que los prisioneros identificados por Amnistía Internacional como prisioneros políticos son simples narcotraficantes.
    كذلك فإن المملكة المغربية، شأنها في ذلك شأن السلطات القائمة بالاحتلال أو السلطات الاستعمارية عندما تـُـفـحـَـم وتوجه إليها أصابع الاتهام، بأن الأمــر منـاورة، مدعية أن الصور التي نشرتها وسائط الإعلام على نطاق واسع والتي تصف فظاعـة ما يلاقيــه السجناء الصحراويون على يــد سجانين معروفين، ليست سوى صور مـلـفقـَّـة، ومؤكدة أن هؤلاء السجناء الذين وصفتهم منظمة العفو الدولية كسجناء سياسيين ليسوا سوى تجار مخدرات عاديـيــن.